Aquí os dejamos algo de vocabulario para este verano en frances =D
Español
verano
sol
sombrilla
protector solar
toalla
nevera
playa
piscina
arena
cesped
mar
castillo de arena
rastrillo
pala
cubo
mochila
chiringuito
amaca
vacaciones
chanclas
gafas de sol
bañador
bikini
gorra
gafas de buceo
ola
helado
calor
Francés
été
soleil
parapluie
un écran solaire
serviette
frigo
plage
piscine
sable
herbe
mer
château de sable
râteau
pelle
cube
sac à dos
stalle
hamac
vacances
tongs
lunettes de soleil
maillot de bain
bikini
casquette
lunettes protectrices
vague
crème glacée
chaleur
miércoles, 12 de mayo de 2010
lunes, 12 de abril de 2010
Bon voyage
Os dejo las cosas necesarios cosas necesarias para un viajecillo por ahi lejos.
valise
documentation
vêtements
argent
carte
téléphone mobile
appareil photographique
caméra vidéo
valise
documentation
vêtements
argent
carte
téléphone mobile
appareil photographique
caméra vidéo
lunes, 5 de abril de 2010
Origenes de la pascua
Existen registros de los siglos XVII y XVIII en las que el día de Pascua en Francia se le ofrecía al monarca cestas cargadas de huevos decorados artísticamente, como símbolo del nacimiento de una nueva vida que representa la resurrección de Cristo.
Otra de las versiones señala que la tradición data de mucho antes de la era cristiana y surgió en los pueblos germánicos. Al llegar el cristianismo a estos lugares, la costumbre pagana se mezcló con la religiosa y comenzó a celebrarse la resurrección de Cristo regalando huevos.
Otra de las versiones señala que la tradición data de mucho antes de la era cristiana y surgió en los pueblos germánicos. Al llegar el cristianismo a estos lugares, la costumbre pagana se mezcló con la religiosa y comenzó a celebrarse la resurrección de Cristo regalando huevos.
Pâques
Pâques (ou dimanche de Pâques) est une fête religieuse chrétienne qui commémore la résurrection de Jésus-Christ, le troisième jour après sa passion. C'est le jour le plus saint du calendrier chrétien. Il marque la fin du jeûne du Carême.
« Pâque », du latin populaire *pascua, altération (par influence de pascua « nourriture », du verbe pascere « paître ») du latin écclésiastique Pascha, emprunté au grec πάσχα páskha, lui-même emprunté à l'hébreu פסח Pessa'h « il passa [par dessus] » d'où « passage », est le nom de la fête juive qui commémore la sortie d'Égypte. D'après les Évangiles, c'est pendant cette fête juive qu'eut lieu la résurrection de Jésus ; c'est pourquoi le nom a été repris pour désigner la fête chrétienne.
La formule « Pâque orthodoxe » est parfois utilisée pour désigner cette fête lorsqu'elle est célébrée par les Églises orthodoxes à une date qui diffère de la date occidentale. Mais cet usage est incorrect car le « s » de Pâques ne fait pas référence à une pluralité de dates. La langue française distingue en effet « la » Pâque originelle juive et la fête chrétienne de Pâques. La première commémore la sortie d'Égypte par un repas rituel qui s'appelle aussi « la Pâque ». La fête chrétienne est multiple. Elle commémore à la fois la sortie d'Égypte, l'institution eucharistique lors du repas de la Pâque, la crucifixion du Christ et son repos au tombeau le septième jour, sa résurrection, passage de la mort à la vie, et la nouvelle création inaugurée le huitième jour.
Il existe également une Pâque quartodécimaine pratiquée par certaines Églises chrétiennes : certains groupes religieux comme la Conférence Générale de l’Église de Dieu (Septième jour) ou certains Baptistes du Septième Jour choisissent de pratiquer cette cérémonie en concordance avec la Pâque juive.
lunes, 22 de febrero de 2010
Boire et manger
Aquí os dejamos varias actividades para aprender mas vocabulario.
http://www.edu365.cat/eso/muds/frances/boire_manger/index2.htm#
http://www.edu365.cat/eso/muds/frances/boire_manger/index2.htm#
lunes, 1 de febrero de 2010
FLE en ESO
Aquí os dejamos el blog de donde sacamos algunas entradas para el aprendizaje de francés
http://fleneso.blogspot.com/
http://fleneso.blogspot.com/
Les professions.
Aquí os dejamos varias entradas para aprender el vocabulario de las profesiones.
http://fleneso.blogspot.com/search/label/Profesiones%2FProfessions
http://fleneso.blogspot.com/search/label/Profesiones%2FProfessions
Presentarse.
Aquí os dejamos un juego para saber presentarse en francés.
http://www.ciel.fr/apprendre-francais/sepresenter.html
http://www.ciel.fr/apprendre-francais/sepresenter.html
La famille
Aquí os dejamos un juego para que aprendáis el vocabulario de la familia =)
http://taller.proyectoagrega.es/visualizar/es/es_2008090213_7360110/false#
http://taller.proyectoagrega.es/visualizar/es/es_2008090213_7360110/false#
Le corp humain
Aquí os dejamos con un juego para aprender las partes del cuerpo en francés. http://www.maisondequartier.com/pedagogie/corps_voca/p_voca_corps.php?lang=en
lunes, 25 de enero de 2010
Aprende las expresiones básicas del francés en la clase
http://www.ciel.fr/apprendre-francais/classe-fle.html
lunes, 18 de enero de 2010
la tecnologia
Aqui os dejamos un poco de vocabulario para practicar :)
1. VOCABULAIRE
LA TECHNOLOGIE
Le téléphone
* Avec le téléphone sans fil, on peut se promener partout dans la maison
* Avec le téléphone mobile, on peut appeler et recevoir des appels partout à l’extérieur de la maison.
Pour téléphoner
* On décroche (le combiné) et on attend la tonalité
* On compose (= on fait) le numéro du correspondant (la personne à qui on veut parler).
* Ça sonne.
* Il n’y a personne, ça ne répond pas ou ça sonne occupé = la ligne est occupée ou quelqu’un décroche = quelqu’un répond.
* Après la conversation, on raccroche.
* On dit : téléphoner à quelqu’un = appeler quelqu’un = passer un coup de fil (ou un coup de téléphone) à quelqu’un, ou au contraire recevoir (avoir) un coup de fil de quelqu’un.
* Si vous appelez à l’étranger, il faut composer l’indicatif téléphonique du pays.
* Si votre téléphone ne marche pas, votre ligne est en dérangement.
* Vous cherchez le numéro de quelqu’un :
* Vous appelez les renseignements (= le service des renseignements)
* Vous cherchez dans l’annuaire, le bottin
* Vous consultez le minitel = l’annuaire électronique.
* Pour appeler d’une cabine téléphonique, on utilise une carte de téléphone.
* Quand vous sortez, vous pouvez mettre en marche votre répondeur.
« J’ai essayé d’appeler Louise mais elle n’était pas là, je suis tombé sur le répondeur (= j’ai eu le répondeur), j’ai laissé un message, j’espère qu’elle va me rappeler très vite ! »
* Pour communiquer vite et par écrit : le fax = la télécopie.
« Quel est votre numéro de fax ? »
envoyer un fax, faxer (un document, une lettre) / recevoir un fax.
* La facture de téléphone : plus on téléphone loin et longtemps, plus la facture est élevée (= plus ça coûte cher).
1. VOCABULAIRE
LA TECHNOLOGIE
Le téléphone
* Avec le téléphone sans fil, on peut se promener partout dans la maison
* Avec le téléphone mobile, on peut appeler et recevoir des appels partout à l’extérieur de la maison.
Pour téléphoner
* On décroche (le combiné) et on attend la tonalité
* On compose (= on fait) le numéro du correspondant (la personne à qui on veut parler).
* Ça sonne.
* Il n’y a personne, ça ne répond pas ou ça sonne occupé = la ligne est occupée ou quelqu’un décroche = quelqu’un répond.
* Après la conversation, on raccroche.
* On dit : téléphoner à quelqu’un = appeler quelqu’un = passer un coup de fil (ou un coup de téléphone) à quelqu’un, ou au contraire recevoir (avoir) un coup de fil de quelqu’un.
* Si vous appelez à l’étranger, il faut composer l’indicatif téléphonique du pays.
* Si votre téléphone ne marche pas, votre ligne est en dérangement.
* Vous cherchez le numéro de quelqu’un :
* Vous appelez les renseignements (= le service des renseignements)
* Vous cherchez dans l’annuaire, le bottin
* Vous consultez le minitel = l’annuaire électronique.
* Pour appeler d’une cabine téléphonique, on utilise une carte de téléphone.
* Quand vous sortez, vous pouvez mettre en marche votre répondeur.
« J’ai essayé d’appeler Louise mais elle n’était pas là, je suis tombé sur le répondeur (= j’ai eu le répondeur), j’ai laissé un message, j’espère qu’elle va me rappeler très vite ! »
* Pour communiquer vite et par écrit : le fax = la télécopie.
« Quel est votre numéro de fax ? »
envoyer un fax, faxer (un document, une lettre) / recevoir un fax.
* La facture de téléphone : plus on téléphone loin et longtemps, plus la facture est élevée (= plus ça coûte cher).
lunes, 11 de enero de 2010
Wikimedia.
Añadimos la wikipedia francesa para cualquier consulta esperamos que os sea útil.
http://commons.wikimedia.org/wiki/Accueil
http://commons.wikimedia.org/wiki/Accueil
Diviertete cocinando en francés
Aquí os dejamos un divertido juego en francés sobre la cocina.
"http://oeufs-asso.com/enfant/jeu1.php"
El juego esta sacado de este blog en el aparecen varias actividades.
"http://fleneso.blogspot.com/"
PARA ENTRAR COPIEN Y PEGEN EN UNA NUEVA PESTAÑA.
"http://oeufs-asso.com/enfant/jeu1.php"
El juego esta sacado de este blog en el aparecen varias actividades.
"http://fleneso.blogspot.com/"
PARA ENTRAR COPIEN Y PEGEN EN UNA NUEVA PESTAÑA.
Empezamos el 2ºTrimestre.
Feliz año nuevo a todos nuestros seguidores
En este trimestre comenzaremos una nueva etapa de aprendizaje en nuestro blog.
Esperemos que sigais visitandonos y disfrutando de nuestras actualizaciones.
Un saludo.
CamaradeSpirale
En este trimestre comenzaremos una nueva etapa de aprendizaje en nuestro blog.
Esperemos que sigais visitandonos y disfrutando de nuestras actualizaciones.
Un saludo.
CamaradeSpirale
Suscribirse a:
Entradas (Atom)